Sunday 19 November 2017

Welsh place names in the USA

In an unashamedly blatant plug for my book English Place Names Transferred to the USA, I thought it might be nice to look at some of the Welsh examples. This is unknown territory for me as I neither speak nor read Welsh, so I'm grateful for the help from those who do.

Bala - is a place name from bala and 'a place where a river enters a lake'.


Berwyn - another which has not changed at all since berwyn means 'snowy summit'.

Bangor - a delightful name for it describes what could be found in the early days as it describes this as the place of 'the wattled fence'.


Bryn Mawr - is Welsh for 'the big hill'.

Caernarvon - as many will know this is Welsh for 'the fort near Mon', this the Welsh name for Angelesey.

Cardiff - is the 'fort on the (river) Taff'. Origins of the river name are disputed but may mean 'craggy' or 'rocks' and describe the nature of the youthful river.


Flint - is named for the 'gravel' of the stony area on which the castle was built.

Lampeter - an Anglicised version of Llanbedr or 'church of St Peter'.


Gwynedd - is the 'land of the Venedotae', this the name of the Celtic tribe.

Montgomery - took the name of Roger de Montgomery, himself named after the town of Montgomery in the Pays d'Auge region of Normandy. THe Welsh name os Trefaldwyn means 'the town of Baldwin'.


Pembrey - simple Welsh for 'the top of the hill'.

Pembroke - is the Anglicised version of Penfro or 'amd's end'.


Radnor - is the English version and means 'red bank', while the original Welsh name of Maesyfed means 'Hyfaidd's field'.

Swansea - this is not English but an Old Scandinavian name meaning 'Sveyn's island', the Welsh version is Abertawe mouth of 'the river Tawe'

No comments:

Post a Comment