At university my tutor corrected my 'even-steven' to 'even-Steven'. I objected and pointed to a dictionary. She said she didn't need a dictionary, she knew better. I won't bother with the resulting emails flying back and forth - I wasn't happy, but I was right it is even-steven (and I would never have posted this had I been wrong, obviously).
It did make me wonder whether an etymologist could answer the question and so I did a little digging. It seems there are no less than three explanations and I shall start with the most recent, which dates from 1962. Australians use the phrase 'Even-Stevens', reputedly the name of a racehorse which was so good the best odds you could ever get were evens.
Older is the American version of 'even-Steven', although that must have been borrowed from the United Kingdom as it concerns none other than Jonathan Swift. It is held to be from a character in his Journal to Stella. There is a line stating "Now we are even, quote Steven, when he gave his wife six blows to one." Stella was a real person named Esther Johnson, reputedly his lover and they were buried alongside one another.
And finally the British explanation, where 'steven' is a slang term for money. Hence the phrase tells us the monies were distributed equally.
Which is the correct explanation? Obviously the Australian explanation is too late as the phrase was in use rather earlier. Jonathan Swift is a possibility but, and I've said this often, the first use known in print will almost certainly follow the word and/or phrase being already in use. Which leaves us with the British slang for money and, yet again, this hardly rings true as I could find no other reference to this slang term.
The best clue comes from Jonathan Swift's writings, for that shows the phrase was in use. It probably also shows the term has seen a change of meaning as there is no parity between the six blows given for the one received. Thus, perhaps the original rhyming referred to inequality, rather than the modern use.
No comments:
Post a Comment